Папярэдні запіс Share
Preamble
Чытаю верш
measles

Беларускамоўны варыянт:


Вітаю вас ў маім прыватным журнале. Уласна, асаблівай тэмы ён не мае. Звычайна, я тут выкладаю альбо тое што мяне зацікавіла, альбо свае фотаздымкі, думкі і разважанні на розныя тэмы, ці, часам, некаторыя нататкі пра наладку і працу ў Лінуксе. Калі гэтае вас не цікавіць — то дзякуй што завіталі, але я не навязваюся і ўпэнены, што ў ЖЖ яшчэ да халеры журналаў як асоб, так і суполак, значная частка каторых будзе цікавая асабіста вам.

Сам уласна я прытрымліваюся ідэі, што я фрэндзіў, фрэнджу і буду фрэндзіць тых, каго мне цікава чытаць. І буду адфрэнджваць тых, каго нецікава, не звяртаючы ўвагі на заслугі чалавека перад грамацтвам і дзяржавай. Ад вас я чакаю таго ж, так што калі надакучыў і нецікава — адфрэнджвайце смела, гэта ніяк не паўплывае на маё стаўленне асабіста да вас.

Русскоязычный вариант:


День добрый. Поскольку мои рускоязычные друзья регулярно обращаются с вопросом как можно почитать дневник хоть в каком-нибудь переводе, я решил выставить ссылки отдельной записью на первой странице. Варианты перевода на русский язык следующие:
  • Воспользоваться онлайн-переводчиком Google. Можно, не мудрствуя лукаво, нажать СЮДА и читать журнал в переводе на русский. Конечно, машинный перевод имеет свои недостатки, есть ошибки, но понять о чём речь шла уже можно, как мне кажется;
  • Воспользоваться программой машинного перевода Белазар. Из минусов — нужно ставить дополнительную программу и обязательно нужна операционная система семейства Windows (на данный момент — Windows XP SP3, 2003, Vista, 7);
  • Воспользоваться онлайн-версией Белазара.


free counters


  • 1
Дзякуй, дадам яшчэ і такі варыянт. Хаця, шчыра кажучы, ў іх інтэрфейсе я заблытаўся.

калі ласка :) там ня так ужо і складана.

Я не адразу ўцяміў, што для тэкста і асобнага радку ёсць розныя месцы. Дарэчы, калі тэкст ўставіць туды дзе радок, то ён яго перакладзе. Але — ну вы здагадаліся, да? — злепіць ўсё ў адзін радок.

Очень хорошо, что ты так о нас думаешь, а то вот уже месяц пытаюсь прочесть твой жур..)

Уже жаловались, решил сделать запись из которой можно легко получить перевод. Хотя язык не сложный, можно быстро выучить. Моя жена уже уверенно говорит и пишет на нём, хотя до 2006 года в Беларуси не была ни разу.

С наступившим! Чтоб все было, и ничего за это не было!

Большое спасибо!:)

Посмотрим, может так и будет.

з народзiнамi!

здароу'я, заусёды прыемнага настрою!

мiнуу год ))

i зноу а восьмай гадзiне...

найлепшыя пажаданнi яшчэ на многа гадоу!

Дзякуй!:)

Дарэчы, як наконт сустрэцца неяк?

за тыя гады не сустрэлiся, зараз цяжэй - старэйшага шмат куды патрэбна транспартаваць )) - з музыкай не пайшло, ходзiм у бассейн I на барацьбу
але усе магчыма спланаваць

дарэчы, на гэтым тыднi з калегамI магчыма пойдзем на пiва ))
быу Эльпамiдор (пл.Коласа) пад бокам - зачынiлi
ведаю яшчэ Васiлькi далей - насупраць РТIшнага iнтэрната (Коласа/Сурганава), болей не ведаю

  • 1
?

Log in